Konsulat Tajlandii w Kunming Problemy Ostrzeżenie przed małżeństwem

KOMUNIKAT PRASOWY: 

W odpowiedzi na rosnącą liczbę nieudanych małżeństw tajsko-chińskich, Królewski Konsulat Generalny Tajlandii w Kunming wydał ostrzeżenie. Konsulat wzywa przyszłe panny młode do zachowania ostrożności i dokładnego sprawdzenia ich chińskich narzeczonych przed zaakceptowaniem propozycji małżeństwa. Dodatkowo radzi się im, aby zadbali o odpowiedni typ wizy i zarejestrowali swoje małżeństwo z władzami Tajlandii.

Ostrzeżenie pojawia się po seminarium zatytułowanym „Chiny w nowej erze: co tajskie media powinny wiedzieć”, podczas którego konsul generalny Tajlandii w Kunming, Bhavivarn Noraphallop, przemawiał w tej sprawie do dziennikarzy. Konsulat przywiązuje dużą wagę do dobrego samopoczucia obywateli Tajlandii mieszkających za granicą.

Rosnąca liczba nieudanych małżeństw tajsko-chińskich stała się poważnym problemem dla konsulatu. Według Bhavivarna, trend ten wynika częściowo z tego, że tajskie panny młode wkraczają w życie małżeńskie z nierealistycznymi oczekiwaniami i niewystarczającą znajomością warunków życia w Chinach. W rezultacie wiele kobiet szuka w konsulacie pomocy w powrocie do domu.

Wiele Tajek, które zwracają się do agencji kojarzeń, robi to z nadzieją na poprawę swojej sytuacji finansowej. Jednak ich ograniczona lub brak znajomości języka chińskiego i niezgodność kulturowa często prowadzą do niezadowolenia z nowego życia, a niektóre panny młode są nękane przez nowe rodziny lub są zobowiązane do niestrudzonej pracy na farmach.

Aby rozwiązać te problemy, Bhavivarn zdecydowanie zachęca obywateli Tajlandii do zawierania małżeństw z obcokrajowcami w celu zabezpieczenia ich dokumentów podróży i uzyskania odpowiednich wiz zapewniających ochronę prawną zgodnie z chińskim prawem. Doradza również rejestrowanie małżeństw w najbliższej Ambasadzie Królestwa Tajlandii, co może być korzystne w nagłych przypadkach.

Powyższe jest komunikatem prasowym Departamentu PR rządu Tajlandii.

Zapisz się!
Goongnang Suksawat
Goong Nang jest tłumaczem wiadomości, który przez wiele lat pracował zawodowo dla wielu organizacji informacyjnych w Tajlandii, a z The Pattaya News od ponad czterech lat. Specjalizuje się przede wszystkim w wiadomościach lokalnych z Phuket, Pattaya, a także w wiadomościach krajowych, ze szczególnym uwzględnieniem tłumaczeń z języka tajskiego na angielski i pracy jako pośrednik między reporterami a pisarzami anglojęzycznymi. Pochodzi z Nakhon Si Thammarat, ale mieszka w Phuket i Krabi, z wyjątkiem dojazdów do pracy między nimi.